"All that glitters is not gold" - Tradução em português

All that glitters is not gold.


Equivalente em português:

Nem tudo que reluz é ouro.


Tradução literal:

Nem tudo que reluz é ouro.

Significado da expressão:

Só porque algo parece atraente não significa que é genuíno ou valioso. (Muitas vezes dito como uma forma de aviso ou alerta.)

Exemplo 1:

Paris may look like an exciting place to live, but I don't think you should move there. All that glitters is not gold.

(Paris pode parecer um lugar fascinante para se viver, mas eu acho que você não deveria se mudar para lá. Nem tudo que reluz é ouro.)

Exemplo 2:

I know Sophia is popular and pretty, but don't be fooled by that. All that glitters is not gold.

(Eu sei que Sophia é popular e bonita, mas não se deixe enganar por isso. Nem tudo que reluz é ouro.)

:: expressão # 57