"Don't look a gift horse in the mouth" - Tradução em português

Don't look a gift horse in the mouth.


Equivalente em português:

A cavalo dado não se olha o dente.


Tradução literal:

Nunca olhe à boca de um cavalo dado.

Significado da expressão:

Esta expressão faz um chamado a não ser ingrato quando se recebe um presente, ainda que não seja de nosso agrado.

Exemplo 1:

This is a cheap gift, but I never look a gift horse in the mouth.

(Este é um presente barato, mas a cavalo dado não se olham os dentes.)

Exemplo 2:

I don't like this shoes, but I don't look a gift horse in the mouth.

(Eu não gosto desses sapatos, mas a cavalo dado não se olham os dentes.)

:: expressão # 35