"Don’t have too many irons in the fire" - Tradução em português

Don’t have too many irons in the fire


Equivalente em português:

Cada coisa a seu tempo


Tradução literal:

Não tenha muitos ferros no fogo

Significado da expressão:

(Diz para não estar fazendo muitas coisas ao mesmo tempo.)

Exemplo 1:

Arthur had too many irons in the fire and missed his son's birthday.

(Arthur por não fazer cada coisa a seu tempo perdeu o aniversário de seu filho.)

Exemplo 2:

It's better if you don't have too many irons in the fire.

(É melhor se você faz cada coisa a seu tempo.)

:: expressão #

Aprenda hoje

Everything comes to him who waits
Quem espera sempre alcança