"The grass is always greener on the other side of the fence" - Tradução em português

The grass is always greener on the other side of the fence.


Equivalente em português:

A galinha do vizinho sempre é mais gorda.


Tradução literal:

A grama é sempre mais verde do outro lado da cerca.

Significado da expressão:

A frase indica que muitas vezes pensamos que outras pessoas parecem estar sempre em uma melhor situação que a nossa, embora nem sempre seja certo.

Exemplo 1:

Michael always thinks that he'd be happy if he was working in his friend's company, but, well, the grass is greener on the other side.

(Michael sempre acha que ele ficaria feliz se ele estivesse trabalhando na empresa de seu amigo, mas, bom, a galinha do vizinho sempre é mais gorda.)

Exemplo 2:

Peter always thinks the grass is greener on the other side, now he wishes a bigger house than the neighbor.

(Peter sempre acha que a galinha do vizinho sempre é mais gorda, agora ele quer uma casa maior do que a do vizinho.)

:: expressão # 10

Aprenda hoje

Everything comes to him who waits
Quem espera sempre alcança