"You can’t make an omelette without breaking eggs" - Tradução em português

You can’t make an omelette without breaking eggs


Equivalente em português:

Não se faz omelete sem quebrar ovos


Tradução literal:

Você não pode fazer uma omelete sem quebrar os ovos

Significado da expressão:

É difícil de conseguir algo importante sem causar quaisquer efeitos desagradáveis.

Exemplo 1:

Thirty jobs will have to be cut if the company's going to be made more efficient. But you can't make an omelette without breaking eggs, you know.

(Trinta postos de trabalho terão de ser cortados para a empresa se tornar mais eficiente. Mas não se faz omelete sem quebrar ovos, você sabe.)

Exemplo 2:

Sandra, if you want to work comfortable without effort, your salary will decrease. You can’t make an omelet without breaking eggs.

(Sandra, se você quer trabalhar confortável, sem esforço, o seu salário vai diminuir. Não se faz omelete sem quebrar ovos.)

:: expressão #