Expressando pensamentos e sentimentos em Inglês

Que será que aconteceu? - I wonder what happened./ What could have happened?/ Whatever happened?

Tenho saudades de ti (você). - I miss you.

Estou com saudades de casa. - I'm homesick./ I miss home.

Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people.

Acho que sim. - I think so.

Eu acho que não. - I don't think so./ I'm not so sure.

Tomara que sim. - I hope so.

Tomara que não. - I hope not.

Suponho que sim. - I guess so.

Suponho que não. - I guess not.

Claro que sim! - Sure!/ Of course!

Claro que não! - Of course not!

Sem dúvida! - Definitely!/ Without any question!

Isso mesmo. - Exactly.

Pode crer. - You bet.

Por mim, tudo bem. - It's OK with me.

É por minha conta. - It'sIsto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense./ It's nonsense. my treat.

Faço questão de te levar para casa. - It's my pleasure to take you home.

Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava. - I made it a point to help her when she was in need.

De jeito nenhum! - No way!

De maneira alguma! - That's impossible.

Deus me livre! - Heaven forbid./ God forbid.

Eu fora! - Count me out!

Estou morrendo de fome. - I'm starving.

Caí no desespero. - My heart sank./ I sank into despair.

Não me sinto à vontade. - I don't feel comfortable.

Que vergonha! - What a shame!

Que chato! - How embarrassing!

Não adianta. - It doesn't help./ It won't help./ It's no use./ It's no help.

Isto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense./ It's nonsense.

Não deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by./ Don't let it slip away.

Quem não arrisca, não petisca. - Nothing ventured, nothing gained.

Quem me dera, ... - If only .../ I wish I could ...

Não queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent.

Nem toca no assunto. - Don't bring it up.

Em primeiro lugar, ... - First of all, ...

Em último caso, ... - As a last resort ...

Finalmente! - At last!

Cá entre nós ... - Just between you and me, .../ Just between the two of us, ...

Não é à toa que ... - It's no wonder ...

Pensando bem... - On second thought ...

Até certo ponto... - To a certain extent ...

Na pior das hipóteses, ... - If worse comes to worst .../ If worst comes to worst .../ At worst .../ In a worst-case scenario, ...

Na melhor das hipóteses, ... - At best

Cedo ou tarde... - Sooner or later ...

Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.

Conto com você. - I'm counting on you.

Temos que nos ajudar um ao outro. - We have to help each other./ We have to help one another.

Cuidado! - Be careful!/ Watch out!

Te cuida. - Take care.

Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops!

É a vida... - That's life ...