Usos de "At the end" e "In the end" em Inglês

In the end (no final, afinal, enfim, finalmente)

At the end (no final, no fim)

Em inglês "At the end" e "In the end" têm usos diferentes. Continue lendo:
 

In the end:

Usa-se para dizer qual é o resultado final de uma situação.

Exemplos:

I had a lot of problems with my car. In the end I had to sell it and to buy another one.
(Eu tinha um muitos problemas com meu carro. No final, eu tive que vendê-lo e comprar outro.)

We had planned to go to Paris for a month but in the end, we settled for two months in Italy.
(Nós tínhamos planejado ir a Paris por um mês, mas no final, ficamos dois meses na Itália.)

I didn't know what to do so in the end I asked for advice.
(Eu não sabia o que fazer, então finalmente pedi ser aconselhado.)

We worked hard, and in the end, we achieved our goal.
(Nós trabalhamos duro, e no final, alcançamos nosso objetivo.)
 

At the end:

No momento em que algo termina.

Exemplos:

At the end of her life, she had no regrets.
(No final de sua vida, ela não tinha nenhum arrependimento.)

At the end of the day I usually relax by watching TV. 
(No final do dia costumo relaxar assistindo TV.)

I usually go on holiday at the end of the year.
(Eu normalmente saio de férias no final do ano.)

I pay the phone bill at the end of each month.
(Eu pago a conta de telefone no final de cada mês.)
 

Imagem: