Boa noite!
Gostaria muito que alguém me ajudasse com uma dúvida. Como é que eu digo "Abrir mão" / "Não abrir mão" de algo ou alguém em inglês?
Agradeço de antemão!
Boa noite!
Gostaria muito que alguém me ajudasse com uma dúvida. Como é que eu digo "Abrir mão" / "Não abrir mão" de algo ou alguém em inglês?
Agradeço de antemão!
Olá Claudia!
Em inglês há duas expressões que podem ser usadas com esse significado, veja:
"Abrir mão" em inglês é "Give up".
Exemplo:
- His wife finally persuaded him to give up smoking.
(Sua esposa, finalmente, convenceu-o a abrir mão de fumar.)
"Não abrir mão" em inglês é "Make a point of".
Essa expressão se usa quando queremos dizer que fazemos questão de conseguir algo, que não estamos dispostos a renunciar ou ceder.
Exemplo:
- She made a point of taking a vacation in Italy.
(Ela não abriu mão de tirar umas férias na Itália.)
Espero que seja de ajuda.
1 Resposta