O que significa a expressão "Count me out" em Inglês?

Olá

Quando eu coloco no google translate a expressão "Count me out" ele a traduz como "Conte comigo", mas "Count me in" também é traduzido como "Conte comigo". Não deveria ser o oposto?

Se alguém pudesse me ajudar a entender essas duas frases eu agradeço.

1 Resposta

Bom dia!

- Usa-se em inglês "Count me out" para dizer que você está fora, que você não concorda com fazer uma atividade ou participar de um plano, é o nosso "tô fora".

- Usa-se "Count me in" para dizer que você está dentro, que você concorda com fazer uma atividade ou participar de um plano, ou seja, o oposto de "Count me out";

Possível tradução:

"Count me out" - Não conte comigo. / Estou fora.

"Count me in" - Conte comigo. / Estou dentro

Exemplos:

- Count me out - I'm not going swimming when it's this cold!

(Estou fora, eu não vou nadar com esse frio.)

- You can count me in - I haven't been to a ballgame in years!

(Estou dentro - eu não tenho ido a um jogo de beisebol em anos!)

I hope this helps.