Diferenças entre "Bring" e "Take" em Inglês

Essas duas palavras costumam ser confundidas. Passemos a entender as palavras para não confundí-las mais.

Bring (trazer, levar): geralmente se traduz como "trazer", em alguns casos usa-se com o sentido de "levar" (geralmente quando levamos com nós uma pessoa). Toma-se como referência o ponto de destino.

Exemplos:

Could you bring me the mathematic book tomorrow?
(Você poderia me trazer o livro de matemática amanhã?)

Can I bring my brother with me?
(Posso levar o meu irmão comigo?)

Take (levar): quando levamos algo do lugar em que estamos para outro lugar. Toma-se como referência o ponto de partida. 

Exemplo:

I always take the kids to the mall on Saturday.
(Eu sempre levo as crianças ao shopping no sábado.)

I will take you home.
(Vou levá-lo para casa.)

Praticar com exercícios.

Aprenda hoje

Everything comes to him who waits
Quem espera sempre alcança