É um erro muito comum usar a palavra "dribble" quando deveria ter sido usado "drivel".
Drivel (disparate, bobagem): é um substantivo que faz referência a uma fala estúpida ou infantil.
Exemplos:
What is he driveling about now?
(Que disparate ele está dizendo agora?)
The papers are filled with drivel about movie stars.
(Os jornais estão cheios de bobagens sobre estrelas do cinema.)
Dribble (babar, pingar, driblar): substantivo que faz referência a uma fina corrente de líquido. No futebol refere-se à ação de "driblar".
Exemplos:
Water dribbled from the leaky faucet.
(Agua pingava da torneira.)
His mouth was open and he was dribbling.
(Sua boca estava aberta e ele estava babando.)
He took one dribble and then passed the ball.
(Ele driblou e depois passou a bola.)