"Say" ou "Tell" - Erros comuns em inglês

"Say" e "Tell" têm significados muito semelhantes. Ambos são usados para comunicar-se verbalmente, porém de uma forma gramaticalmente diferente.

Say

- Usado no discurso direto e no indireto.

Exemplo (discurso direto):

She said: I'm very hungry.

(Ela disse: estou com muita fome.)

- Caso mencionemos um objeto pessoal na frase, devemos usar a preposição "to".

Exemplo (discurso direto):

She said to us: I'm very hungry.

(Ela nos disse: estou com muita fome.)

Discurso indireto.

Exemplo (discurso indireto):

They said that it would rain today.

(Eles disseram que iria chover hoje.)

Tell

- Usado também no discurso direto e no indireto.
- Com "tell" é necessário usar um objeto indireto que vai depois do verbo.
- Equivalente em português a: "dizer que", "falar que" ou "contar que".

Exemplo (discurso direto):

She told us: I'm very hungry.

(Ela nos disse: estou com muita fome.)

Exemplo (discurso indireto):

She told us that she was having some personal issues,

(Ela nos contou que estava tendo alguns problemas pessoais.)

:: dica # 02