"Don't cross a bridge until you come to it" - Tradução em português

Don't cross a bridge until you come to it


Equivalente em português:

Não sofra por antecipação


Tradução literal:

Não atravesse a ponte antes de chegar a ela.

Significado da expressão:

Não tente lidar com os problemas anticipadamente. Deixe-os se tornar realidade primeiro antes de enfrentá-los.)

Exemplo 1:

I don't want cross a bridge until you come to it, but I am afraid he will die.

(Eu não quero sofrer anticipadamente, mas eu estou com medo de que ele morra.)

Exemplo 2:

I always advise to my son to use the proverb: cross a bridge until you come to it.

(Eu sempre aconselho para meu filho a usar o ditado: não sofra por antecipação.)

:: expressão # 90